Khegen Romany: Difference between revisions

From Sofya la Rus' Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 7: Line 7:


==Romany==
==Romany==
* Lingua Anglica of Tsygan, Russian descriptive ethnic byname meaning Romany man.  (Wickenden's sources translated the name as "gypsy" which is, of course, a pejorative term with Roma or Romany being the form preferred by members of the group [need to verify the precedent on this].)
* Lingua Anglica of Tsygan, Russian descriptive ethnic byname meaning Romany man.
* Tsygan is the header form and reflects the modern English transliteration of the name.  It is documented in Wickenden with a spelling based on the medieval Polish transliteration from a West Russian source.
** Tsygan (m), attested as a feminine patronymic as Katarzina Cyganowa, 1558Wickenden.
 
** Tsyganka (f), Katarzina Cyganka, 1558.  Wickenden.
** Tsygan is the header form and reflects the modern English transliteration of the name.  It is documented in Wickenden with a spelling based on the medieval Polish transliteration from a West Russian source.
** Wickenden's sources translated the name as "gypsy" which is, of course, a pejorative term with Roma or Romany being the form preferred by members of the group [need to verify the precedent on this].


==Combination==
==Combination==

Revision as of 18:21, 27 May 2019

Name Inspiration

  • Basic info about the name: culture, meaning, sound...

Khegen'

  • Russian men's given name -- Khegen' Dragoslalik. 1378. [Mor 200] in Wickenden 2nd Edition


Romany

  • Lingua Anglica of Tsygan, Russian descriptive ethnic byname meaning Romany man.
    • Tsygan (m), attested as a feminine patronymic as Katarzina Cyganowa, 1558. Wickenden.
    • Tsyganka (f), Katarzina Cyganka, 1558. Wickenden.
    • Tsygan is the header form and reflects the modern English transliteration of the name. It is documented in Wickenden with a spelling based on the medieval Polish transliteration from a West Russian source.
    • Wickenden's sources translated the name as "gypsy" which is, of course, a pejorative term with Roma or Romany being the form preferred by members of the group [need to verify the precedent on this].

Combination

  • Documentation for the combination of the names
  • Needed if lingual mix, temporal incompatibility, double-given name, etc.