Khegen Romany: Difference between revisions

From Sofya la Rus' Wiki
Jump to navigation Jump to search
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 7: Line 7:


==Romany==
==Romany==
* Lingua Anglica of Tsygan, Russian descriptive ethnic byname meaning Romany man.  
Lingua Anglica of Tsygan, Russian descriptive ethnic byname meaning Romany man.  
** Tsygan (m), attested as a feminine patronymic as Katarzina Cyganowa, 1558.  Wickenden.
* Tsygan (m), attested as a feminine patronymic as Katarzina Cyganowa, 1558.  Wickenden 3rd edition.
** Tsyganka (f), Katarzina Cyganka, 1558.  Wickenden.
* Tsyganka (f), Katarzina Cyganka, 1558.  Wickenden 3rd edition.
** Tsygan is the header form and reflects the modern English transliteration of the name.  It is documented in Wickenden with a spelling based on the medieval Polish transliteration from a West Russian source.
* Tsygan is the header form and reflects the modern English transliteration of the name.  It is attested in Wickenden with a spelling based on the medieval Polish transliteration from a West Russian source.
** Wickenden's sources translated the name as "gypsy" which is, of course, a pejorative term with Roma or Romany being the form preferred by members of the group [need to verify the precedent on this].
* Wickenden's sources translated the name as "gypsy" or "gypsy woman". "Gypsy" is a pejorative term with Roma or Romany being the form preferred by members of the group.
**April 2015 LoAR - Gypsy as offensive term: Richard the Roma. "Submitted as Richard the Gipsy, this name was pended from the November 2014 Letter of Acceptances and Returns to discuss whether the byname the Gipsy is offensive under PN5B3 of SENA: > Names which include ethnic, racial, or sexuality-based slurs and references to derogatory stereotypes will not be registered. This is not dependent on the period associations of the usage. It is an issue based on modern understandings of the offensiveness of terms. General references to ethnic, racial, or sexual identities are not offensive and may be registered. Although we have registered forms of the Gypsy in the past, the term Gipsy is considered to be derogatory and a slur by the Roma themselves. The Roma (or Romani) are subject to real-world discrimination and systematic abuse, particularly in Europe. Therefore, gypsy and related terms like the Russian tsigane, Romanian tigani, and German zigeuner are offensive and not registerable. General ethnic bynames of similar derivation, but that don't have the same negative connotation today (like Czygan, a common Hungarian surname not considered to be offensive) will be considered on a case-by-case basis. We note that the lingua Anglica form Gypsy or the Gypsy would not be permitted, even if it is a literal translation of an acceptable ethnic byname like Czygan. The intent is not to ban the ability to recreate Romani culture, just the use of terms that the Roma themselves consider to be offensive. The submitter allowed a change to Richard of the Romany, but the construction of the X (where X is an ethnic term) was not documented. Instead, we have changed the name to Richard the Roma. (The lingua Anglica form Roma is the term preferred by the Council of Europe.) "
http://heraldry.sca.org/loar/2015/04/15-04lar.html#170


==Combination==
==Combination==

Latest revision as of 18:36, 27 May 2019

Name Inspiration

  • Basic info about the name: culture, meaning, sound...

Khegen'

  • Russian men's given name -- Khegen' Dragoslalik. 1378. [Mor 200] in Wickenden 2nd Edition


Romany

Lingua Anglica of Tsygan, Russian descriptive ethnic byname meaning Romany man.

  • Tsygan (m), attested as a feminine patronymic as Katarzina Cyganowa, 1558. Wickenden 3rd edition.
  • Tsyganka (f), Katarzina Cyganka, 1558. Wickenden 3rd edition.
  • Tsygan is the header form and reflects the modern English transliteration of the name. It is attested in Wickenden with a spelling based on the medieval Polish transliteration from a West Russian source.
  • Wickenden's sources translated the name as "gypsy" or "gypsy woman". "Gypsy" is a pejorative term with Roma or Romany being the form preferred by members of the group.
    • April 2015 LoAR - Gypsy as offensive term: Richard the Roma. "Submitted as Richard the Gipsy, this name was pended from the November 2014 Letter of Acceptances and Returns to discuss whether the byname the Gipsy is offensive under PN5B3 of SENA: > Names which include ethnic, racial, or sexuality-based slurs and references to derogatory stereotypes will not be registered. This is not dependent on the period associations of the usage. It is an issue based on modern understandings of the offensiveness of terms. General references to ethnic, racial, or sexual identities are not offensive and may be registered. Although we have registered forms of the Gypsy in the past, the term Gipsy is considered to be derogatory and a slur by the Roma themselves. The Roma (or Romani) are subject to real-world discrimination and systematic abuse, particularly in Europe. Therefore, gypsy and related terms like the Russian tsigane, Romanian tigani, and German zigeuner are offensive and not registerable. General ethnic bynames of similar derivation, but that don't have the same negative connotation today (like Czygan, a common Hungarian surname not considered to be offensive) will be considered on a case-by-case basis. We note that the lingua Anglica form Gypsy or the Gypsy would not be permitted, even if it is a literal translation of an acceptable ethnic byname like Czygan. The intent is not to ban the ability to recreate Romani culture, just the use of terms that the Roma themselves consider to be offensive. The submitter allowed a change to Richard of the Romany, but the construction of the X (where X is an ethnic term) was not documented. Instead, we have changed the name to Richard the Roma. (The lingua Anglica form Roma is the term preferred by the Council of Europe.) "
http://heraldry.sca.org/loar/2015/04/15-04lar.html#170

Combination

  • Documentation for the combination of the names
  • Needed if lingual mix, temporal incompatibility, double-given name, etc.